КНИЖНАЯ ПОЛКА

 

Два полюса
одного журнального номера

Журнал "Слово" издание большеформаттное, яркое. Читать его легко: материалы не наползают друг друга, много воздуха, много графики.

"Слово/Word".
Демократическое издание на русском и английском языках.

N28. New York, 2000.

В только что вышедшем 28-м номере и чудесные рисунки Ильи Шенкера, и замечательные шаржи на участников тройного интервью с нью-йоркским поэтом Александром А. Пушкиным (Лариса Шенкер, Марина Георгадзе). Негромкое присутствие живописи и графики Ильи Шенкера согревает не только подвальчик редакции (он же Центр культуры эмигрантов из бывшего СССР, так называемый клуб "Оскар", где традиционно проходят нью-йоркские литературные чтения, показываются фильмы и т.д.), но и сам журнал.

В этом выпуске два полюса. Один рассказ художника Сергея Голлербаха "Жизнь на первом этаже", в котором спокойная доверительность интонации сочетается с ладностью языка и композиции. "Когда я ложусь спать, то начинает плакать ребенок, стучат двери, вспыхивает и гаснет свет в окнах. Все это звуки жизни, и я чувствую себя счастливым, что слышу их, хотя они меня порой и раздражают".

Теплота тона, заданная Голлербахом, поддерживается довольно неожиданно целым блоком, посвященным Оскару Уайльду. Я говорю "поддерживается", хотя Уайльдом, "генералом" этого номера, журнал открывается, а рассказ Голлербаха ютится где-то во второй сотне страниц. Кроме само собой разумееющегося (конечно же, тема гомосексуализма, конечно же, бердслеевские иллюстрации к "Саломее") в уайльдовском блоке присутствуют неожиданный и едкий отрывок из статьи Сандры Сигел об "интерпретациях" Уайльда критикой и статья Греты Ионкис о знаменитом спектакле Виктюка.

Вторым полюсом выпуска стал параджановский блок. Это в известной степени продолжение уайльдовской темы трагедия гения. Никакой умиротворенности уже нет в этих текстах: горьких воспоминаниях Алины Литинской и Ирины Уваровой-Даниэль; в параллельном повествовании-исследовании (Параджанов и Уайльд) Геннриха Габая; в статье Александры Свиридовой.

Я люблю кино и именно поэтому никогда не читаю статей о нем. Но когда наталкиваюсь на статьи Александры Свиридовой заглатываю. По напряженной интимности внимания Свиридова поэт, и не случайно возникает у нее: "Не бойтесь быть поэтами. Бойтесь НЕ быть" .

Поэтом был Манук Жажоян (1963-1997). Эссе его "Сорок тысяч братьев" это все тот же параджановский полюс: яркая (часто нестерпимо для него самого) личность художника, блеск сделанного и трагедия недовоплощенного.

Неслучайным, опять же, оказывается и соседство Параджанова и Жажояна: армянские корни, армянская поэзия и в то же время тяга за пределы национального, активный творческий космополитизм.

В поэтическом разделе стихи Нины Искренко (1959-1995). Блистательные стихотворения Искренко "Другая женщина" и "Бить или не бить" даются в отличных переводах Ольги Левшиной, она же автор небольшой статьи "Человекозвук. Нина Искренко и ее читатель" ясной, тонкой, точной.

Здесь же нью-йоркцы Юлия Беломлинская и Александр А. Пушкин, представленные, помимо стихов, первая критической статьей Натальи Васильевой, второй уже упоминавшимся интервью. В этом же разделе работы нью-йоркской художницы и поэта Нины Коваленко.

Среди других материалов выпуска два рассказа Гергия Иванова и эссе о нем Вадима Крейда, популяризаторские очерки Феликса Новикова об архитектуре, интервью с Диной Рубиной и статья о ней Марии Шнеерсон, рассказ Надежды Кожевниковой (этот рассказ, как и некоторые другие материалы выпуска, переведен на английский Мариной Георгадзе), беседа с физиком Леонидом Преловским о "физикомышлении" и даже юмор (С.Лившин, Д.Шляпентох).

Выпуск завершается разделом "Хроника" материалами вечера, посвященного 60-летию И.Бродского и выходу в издательстве "Слово/Word" серии из пяти его прижизненных ("ардисовских") сборников, переизданных по просьбе фонда наследия Иосифа Бродского с учетом более поздней авторской правки. Фотографии этого вечера, в котором участвовали Александр Сумеркин (со Львом Лосевым подготовивший тексты к печати), Мария Бродская, Энн Шелберг, Лев Цейтлин, главный редактор издательства "Слово" Лариса Шенкер, а также несколько нью-йоркских поэтов, слегка размыты, как будто происходящее в журнале и вокруг него на наших глазах уже становится частью истории русской эмиграции в Америке.

ИРИНА МАШИНСКАЯ


Нью-Йорк


©   "Русская мысль", Париж,
N 4341, 16 ноября 2000 г.


ПЕРЕЙТИ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ СЕРВЕРА »»: РУССКАЯ МЫСЛЬ

    ...