ЛИТЕРАТУРА, МЕМУАРЫ

 

Жак Росси

Ах, как была прекрасна
эта утопия!

Гулаговские хроники

Начало в «РМ» N4391.
Дополнение: часть 30-я

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

В прошлом году, навестив Жака в приюте у польских монахинь в Париже, я сама предложила ему, что возьмусь переводить отрывки из его книги. Но потом наступили долгие колебания: да стоит ли? да ведь все уже все давно знают, все давно читали и у Солженицына, и у такого множества авторов воспоминаний и исследований... Я решила попробовать: ну выберу какие-то самые интересные кусочки, на два-три номера... Начала и не могла остановиться (дополнительно вдохновляемая отзывами читателей). Во всей книге я пропустила, кажется, лишь две маленьких главки, в которых гулаговские ритуалы (описанные и в других местах книги) не опираются на конкретную судьбу того или иного человека.

Думаю, чудо рассказов Жака Росси состоит в том, что мы не воспринимаем их как «мемуары», да и себя не чувствуем «читателями мемуаров». Автор каждый раз делает давнопрошедшее время настоящим, неумолимо погружая и нас в него, приобщая к голоду, холоду, к тесноте барака и камеры, к судьбам его (наших!) соседей по нарам, к своим заблуждениям и своему постепенному прозрению.

Хочу еще прибавить, что переводила я довольно свободно, учитывая, что книгу Жак писал (в сотрудничестве с переводчицей Софи Бенеш) в расчете на французского читателя. Где-то автор должен был растолковывать вещи, всякому русскому известные (например, что Красноярск находится в Сибири и т.п.), и тогда я лишние детали опускала; а где-то французский язык не позволял передать богатство лагерного лексикона, и тогда в поисках синонимов (например, к слову «пайка») я прибегала... легко догадаться: к «Справочнику по ГУЛАГу» самого же Жака Росси. Может быть, поэтому самой драгоценной похвалой стали несколько слов в записке Жака от 30 апреля нынешнего года: «В переводе текст принимает новое звучание. И очень-очень нравится мне». Потому, надеюсь, и нравится, что это «новое звучание» его, авторское, «русский текст» рассказов Жака Росси.

Я знаю, что рассказы Росси, напечатанные в «РМ», пользуются успехом в русском Интернете: с нашего сайта их взяли и на некоторые другие, и уверена, что, будь эта книга издана в России, она найдет своих читателей.

 

КОНЕЦ ПУБЛИКАЦИИ.

Н.Г.


Париж



©   "Русская мысль", Париж,
N 4419, 25 июля 2002 г.


ПЕРЕЙТИ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ СЕРВЕРА »»: РУССКАЯ МЫСЛЬ

 ...