Время Церкви:

Епископ Команский Гавриил
Послание

духовенству и всем прихожанам Архиепископства русских православных церквей в Западной Европе (Экзархат Вселенской Патриархии)

Владыко Михаил, отцы-священники, братья и сестры во Христе!

Как вы знаете, мы готовимся к нашему чрезвычайному общему собранию, которое назначено на 1 мая 2003 г., четверг Святой и Светлой пасхальной седмицы, в Париже. Делегаты от приходов и общин, священники и миряне, уже получили касающиеся этого документы. Собрание несомненно приобретет для нашей епархии совершенно особое значение. В согласии с уставом Архиепископства и решениями совета Архиепископства от 12 февраля и 2 апреля, на повестке дня будет стоять один-единственный вопрос выборы нашего нового архиепископа.

Сейчас, перед концом Великого поста, мы должны очиститься и исполниться Святого Духа, чтобы в душевном спокойствии готовить это собрание. Я призываю вас молиться Богу, особенно о том, чтобы наше собрание прошло достойно, в спокойствии и радости, надлежащих пасхальному времени, и чтобы выбор, который мы сделаем, всякий из нас делал в одной лишь заботе о «единственном необходимом». Нам предстоит указать того, кто с Божией помощью будет наиболее способен управлять нашим Архиепископством, которое развивается в совершенно новом контексте в тех обществах, где мы живем и где мы призваны, вне зависимости от наших личных пристрастий и различий, непреложно свидетельствовать единство православной Церкви, истину ее учения и братскую любовь, которая нас собирает.

Его Святейшество Патриарх Вселенский Варфоломей дал свое благословение на проведение нашего общего собрания 1 мая. На своем последнем заседании, 2 апреля, совет Архиепископства назвал кандидатов на избрание, и список их передан Священному синоду Патриархата на одобрение.

Как вы знаете, мы ознакомились с письмом его Святейшества Патриарха Московского Алексия II, датированным 1 апреля и отправленным нам по факсу на следующий день, в котором Русская Церковь предлагает каноническую реорганизацию своих епархий в Западной Европе, включая епархии Зарубежной Церкви и наше Архиепископство все это в рамках Московского Патриархата. Это предложение представляется мне значимым, логически вытекая из экклезиологии Московского Патриархата, как она формулируется в последнее время: Русская Церковь не останавливается на границах России или СНГ, но простирается на всех «русскоязычных» верующих, а отныне и на «все приходы русской традиции или русского происхождения», где бы они ни находились. Нам надо будет внимательно изучить это предложение, помещая его, с одной стороны, в контекст нашей местной церковной действительности, в которой мы живем в наших сегодняшних странах и которая представляет собой результат 70 с лишним лет укоренения Архиепископства здесь, на Западе, а с другой соотнося его с основами православной экклезиологии, вытекающей из Евангелия Христова и евхаристического богословия и исповедуемой всеми Патриархатами и всеми автокефальными Церквями. Каноническая организация диаспоры как вы знаете, важнейший вопрос, к которому сегодня проявляют внимание все православные Церкви, и, кстати, этот подход отражен и в письме, адресованном нам Московским Патриархатом.

Совет Архиепископства на своем заседании 2 апреля большинством голосов постановил, что это письмо, текст которого наша епархиальная администрация направила настоятелям всех приходов, должно быть изучено сразу после того, как наше Архиепископство выберет своего архиепископа, под руководством которого размышления над этим письмом смогут проходить со всем требующимся вниманием и душевным спокойствием. От вас тогда будет ожидаться, что вы изучите этот документ в продолжение работы, уже начатой советом Архиепископства и его комиссией «Будущее Архиепископства» и вписывающейся в более общий процесс канонической организации «диаспоры».

Да благословит нас Господь, да уделит Он нам благодати взывать к Нему «одним голосом и одним сердцем». Да позволит он нам заново пережить в Великую и Страстную седмицу, в покаянии и обращении сердец, все события, которые совершены «ради нас и нашего спасения» и которые делают нас достойными причаститься во всей полноте к пасхальной радости и тайнам Его славного Воскресения.

Перевод с французского.


9 апреля 2003



©   "Русская мысль", Париж,
N 4452, 17 апреля 2003 г.


ПЕРЕЙТИ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ СЕРВЕРА »»: РУССКАЯ МЫСЛЬ

[an error occurred while processing this directive]  ...